Квир-культура как новое пространство женской истории.

В последнее время я увлеклась историями женщин двадцатого века. В этих забытых историях я увидел огромную боль и борьбу. Так совершенно случайно я узнала о Като Микеладзе, Бабилине Хоситашвили, Сафо Мгеладзе, Елене Ахвледиани и других женщинах, которые перекрыли все мои интересы и полностью увлекли меня своими историями. Истории этих женщин более-менее доступны в интернете. Часть публикаций, стихов и писем Като Микеладзе собрана в книге Тамты Мелашвили «Като Микеладзе: неизвестные истории грузинского феминизма». Записи и стихи Бабилины Хоситашвили также доступны в сборнике «Жизнь меж двух вод». Совсем недавно, спустя несколько десятилетий, были снова изданы три романа Сафо Мгеладзе. Стихи, рассказы и публикации Нино Таришвили, Мариджани, Мариам Гарикули и других женщин до сих пор «днем с огнем» не сыщешь в интернет-пространстве.

Параллельно я заинтересовалась грузинской квир-историей. Совершенно ожидаемо, что ресурсы по этой теме очень скудны и практически отсутствуют в интернете. В своей статье Тамта Мелашвили более широко и интересно говорит о причинах отсутствия квир-истории. Может быть, действительно, восприятие квир-культуры в более широком смысле, в общей картине тоталитарного, патриархального и гетеронормативного прошлого — единственный способ создать историю квир? Но я точно знаю, что увидела что-то очень необычное в упомянутых выше женщинах – что-то, чему я по сей день не могу дать определения. Может, и не нужно никаких определений? Может, теперь нашему обществу нужно  подходящее пространство и новый исторический ракурс, чтобы создать квир-историю и, возможно, задавать вопросы или не понимать «вайбы» (пусть так), наоборот, поможет процессу.

Такие мысли роились в моей голове в конце лета, в августе, когда меня особенно заинтересовали биография и живопись Елене Ахвледиани. Я искала в интернете и читала все, что нашла онлайн, в то же время знакомилась с  картинами Елене. В сентябре я начала своеобразный челлендж — каждый день выбирала один стих Елены Ахвледиани и объединяла его со стихом, который брала у других писательниц. Некоторыми из них я бы хотела поделиться:

 

Эти линии объединяли этих женщин, что неожиданно оказалось сильным и еще более  интересным. Связь с прошлым для каждого из нас очень важна, но, к сожалению, в этом прошлом трудно обнаружить женский или квир контекст. Процесс обновления и переосмысления прошлого начался давно и требует, с одной стороны, индивидуальных усилий, а с другой — большого количества времени и энергии.

Ресурсы:

Тамта Мелашвили, «Като Микеладзе: неизвестные истории грузинского феминизма», 2013 г. Нино Таришвили, «На солнце», 1926 г.

Художественно-литературный альманах грузинских писательниц, 1926.

Фото на главной странице — «50 женщин из Грузии» Фонд Генриха Бёлля, иллюстратор – Сали Николаишвили.

 

Автор: Аноним

Previous Story

Куба предприняла важные шаги по легализации однополых браков.

Next Story

Модно одетая собака гей-пары стала интернет-сенсацией.

Последние новости

Все о полиамории

FacebookTweetLinkedInEmail Полиамория — это не моногамный подход к любви, при котором люди вступают в романтические и/или